Parabéns piloto aluno - aqui você aprenderá aplicar a aviação real no seu simulador de vôo, respeitando sempre as normas de vôo real.
Fraseologia Aeronáutica
MINISTÉRIO DA DEFESA COMANDO DA AERONÁUTICA
METEOROLOGIA
ICA 105-12
FRASEOLOGIA VOLMET
ICA 105-12 / 2009
1 DISPOSIÇÕES PRELIMINARES
1.1 FINALIDADE
A presente Instrução tem por finalidade normatizar a fraseologia a ser utilizada
no Serviço VOLMET nos Centros Meteorológicos de Vigilância (CMV).
1.2 ÂMBITO
Esta Instrução aplica-se no âmbito do Sistema de Controle do Espaço Aéreo
Brasileiro (SISCEAB).
1.3 RESPONSABILIDADE
Os CMV são responsáveis pelo cumprimento do estabelecido nesta publicação.
ICA 105-12 / 2009
2 GENERALIDADES
2.1 O Serviço VOLMET prestado pelos CMV, através de radiofonia, visa proporcionar, de
maneira eficiente, informações meteorológicas de interesse às aeronaves em vôo.
2.2 Os códigos METAR, SPECI e TAF, as mensagens SIGMET, AIRMET, Avisos de
Aeródromo e de Cortante do Vento, e condições em rota (previstas e/ou observadas), serão
transmitidas às aeronaves em vôo, sempre que solicitadas.
2.3 A fraseologia meteorológica padrão recomendada nesta Instrução apresenta-se em duas
colunas. A coluna à esquerda apresenta exemplos relativos à codificação de cada grupo nos
códigos METAR, SPECI, e TAF, assim como a linguagem clara abreviada utilizada nas
mensagens SIGMET. A coluna da direita apresenta a fraseologia para os exemplos da coluna
da esquerda.
2.4 A mensagem AIRMET será transmitida de forma idêntica à mensagem SIGMET. As
mensagens de Avisos de Aeródromo e de Cortante do Vento serão transmitidas em linguagem
concisa clara e não abreviada.
2.5 Na fraseologia utilizada no Serviço VOLMET, deverá ser usado o idioma português ou
inglês, conforme o caso.
NOTA : A mistura de idiomas não deve ser utilizada.
2.6 Os algarismos utilizados na fraseologia VOLMET deverão ser pronunciados da seguinte
forma:
Algarismo Em português Em inglês
0 zero - zero
1 uno ou uma, conforme o caso one
2 dois ou duas, conforme o caso two
3 três - three
4 quatro - four
5 cinco - five
6 meia - six
7 sete - seven
8 oito - eight
9 nove - nine
2.7 Nas referidas informações meteorológicas, o horário é expresso em horas e minutos UTC.
Este horário será transmitido pronunciando-se cada algarismo separadamente.
Exemplos: 0735 UTC: zero sete três cinco
1520 UTC: uno cinco dois zero
2315 UTC: dois três uno cinco
ICA 105-12 / 2009 9
2.7.1 Em alguns casos, poderá ser feito referência somente às horas, sendo assim, o horário
será transmitido da mesma forma anterior, apenas pronunciando-se “ZERO ZERO” para os
minutos.
Exemplos: 14 UTC: uno quatro zero zero
1200 UTC: uno dois zero zero
07 UTC: zero sete zero zero
2.7.2 Não há necessidade de se pronunciar os indicadores UTC ou Z. Entretanto, a fim de se
evitar confusão e facilitar a leitura das informações transmitidas às aeronaves em vôo, em
algumas circunstâncias o uso desses indicadores não poderá ser evitado. Isto se refere à
transmissão de certos grupos de dados, por exemplo, o código TAF e, em particular, as
mensagens SIGMET relativas a ciclones tropicais e nuvens de cinzas vulcânicas. Em tais
casos, o UTC deve ser transmitido pronunciando-se cada letra em forma não-fonética e o Z
conforme o alfabeto fonético da OACI. Porém, é importante ressaltar que a aplicação desta
prática deve ser restrita ao mínimo.
2.8 Os números utilizados para informações sobre altura das nuvens serão transmitidos em
pés e deverão ser pronunciados na forma cardinal, até 9.900 pés e cada algarismo do grupo
para 10.000 pés em diante, segundo os exemplos a seguir:
Altura Em português Em inglês
002 duzentos pés - two hundred feet
015 mil e quinhentos pés - one thousand five hundred feet
023 dois mil e trezentos pés - two thousand three hundred feet
050 cinco mil pés - five thousand feet
090 nove mil pés - nine thousand feet
100 uno zero mil - pés one zero thousand feet
110 uno uno mil - pés one one thousand feet
120 uno dois mil - pés one two thousand feet
160 uno meia mil - pés one six thousand feet
200 dois zero mil - pés two zero thousand feet
350 três cinco mil - pés three five thousand feet
2.9 Os números utilizados para informações sobre visibilidade e alcance visual na pista
(RVR), constituídos de centenas inteiras ou milhares inteiros, serão transmitidos da seguinte
forma:
a) em português, as centenas serão pronunciadas em sua forma cardinal e os
milhares, pronunciando-se o algarismo do milhar (exceto para 1.000)
seguido da palavra MIL; e
b) em inglês, as centenas, pronunciando-se o algarismo das centenas seguido
da palavra HUNDRED e os milhares, o algarismo do milhar seguido da
palavra THOUSAND; neste caso, apenas para 1.000.
ICA 105-12 / 2009
Exemplos:
Vis ou RVR Em português Em inglês
0100 cem metros - one hundred meters
0200 duzentos metros - two hundred meters
0300 trezentos metros - three hundred meters
0500 quinhentos metros - five hundred meters
0900 novecentos metros - nine hundred meters
1000 mil metros - one thousand meters
2000 dois mil metros - two kilometers
5000 cinco mil metros - five kilometers
9000 nove mil metros - nine kilometers
9999 dez quilômetros ou mais - one zero kilometers or more
2.9.1 As combinações envolvendo centenas e dezenas serão transmitidas da seguinte forma:
a) em português, pronunciando-se cada algarismo do grupo; e
b) em inglês, pronunciando-se cada algarismo do grupo, desprezando-se o(s)
0 (zero(s)) à esquerda.
Exemplos:
Vis ou RVR Em português Em inglês
0000 menor que cinco zero metros below five zero meters
0050 zero zero cinco zero metros - five zero meters
0150 zero uno cinco zero metros - one five zero meters
0250 zero dois cinco zero metros - two five zero meters
0550 zero cinco cinco zero metros - five five zero meters
0750 zero sete cinco zero metros - seven five zero meters
2.9.2 As combinações envolvendo milhares e centenas inteiras serão transmitidas da seguinte
forma:
a) em português, pronunciando-se o algarismo do milhar (exceto para 1.000)
seguido da palavra MIL e as centenas em sua forma cardinal; e
b) em inglês, pronunciando-se o algarismo do milhar seguido da palavra
THOUSAND e o algarismo das centenas seguido da palavra HUNDRED.
ICA 105-12 / 2009 11
Exemplos:
Vis ou RVR Em português Em inglês
1100 mil e cem metros one thousand one hundred meters
2200 dois mil e duzentos metros two thousand two hundred meters
3500 três mil e quinhentos metros three thousand five hundred meters
4700 quatro mil e setecentos metros four thousand seven hundred meters
2.9.3 Alguns países informam a visibilidade em milhas (SM) ou milhas náuticas (NM). Neste
caso, a visibilidade será transmitida da seguinte forma:
a) em português, pronunciando-se cada algarismo do grupo e a palavra
“milhas” ou a expressão “milhas náuticas”, conforme o caso; e
b) em inglês, pronunciando-se cada algarismo do grupo e a expressão “statute
miles” ou “nautical miles”, conforme o caso.
Exemplos:
Vis Em português Em inglês
2SM duas milhas two statute miles
1NM uma milha náutica one nautical mile
1 1/2SM uma e meia milhas one and a half statute miles
16NM uno meia dúzia de milhas náuticas one six nautical miles
6SM meia dúzia de milhas six nautical miles
NOTA : A expressão “meia dúzia de” é utilizada para o algarismo 6 com a finalidade de se
evitar confusão com a pronúncia de 1/2 (meia).
2.10 Quando algum elemento das informações meteorológicas não estiver disponível, o
mesmo deverá ser transmitido pronunciando-se o nome do elemento seguido da palavra
AUSENTE ou da expressão NOT AVAILABLE, conforme o idioma.
Exemplos:
310//KT VENTO TRÊS UNO ZERO GRAUS VELOCIDADE AUSENTE
WIND THREE ONE ZERO DEGREES SPEED NOT AVAILABLE
/////KT VENTO AUSENTE
WIND NOT AVAILABLE
//////CB NUVENS CUMULUNIMBUS QUANTIDADE E ALTURA AUSENTES
CUMULUNIMBUS AMOUNT AND HEIGHT NOT AVAILABLE
30/// TEMPERATURA TRÊS ZERO PONTO DE ORVALHO AUSENTE
TEMPERATURE THREE ZERO DEW POINT NOT AVAILABLE
Q//// AJUSTE DO ALTÍMETRO AUSENTE
ALTIMETER SETTING NOT AVAILABLE
ICA 105-12 / 2009
3 METAR E SPECI
3.1 GENERALIDADES
3.1.1 O METAR e o SPECI serão utilizados no Serviço VOLMET, principalmente, para
transmissão das condições meteorológicas às aeronaves em vôo.
3.1.2 Se um METAR não estiver disponível para a transmissão, deverá ser transmitida a
última mensagem disponível. Deverá ser usada a palavra AUSENTE ou a expressão NOT
AVAILABLE, conforme o idioma, quando a mensagem não estiver disponível por duas horas
ou mais.
3.1.3 Se um METAR ou SPECI contiver erros substanciais em seu conteúdo e/ou forma, a
palavra AUSENTE ou a expressão NOT AVAILABLE, conforme o caso, deve substituir a
mensagem.
3.2 FRASEOLOGIA
3.2.1 NOME DO CÓDIGO
METAR METAR
WEATHER REPORT
SPECI SPECI
SPECIAL WEATHER REPORT
NOTA : METAR e SPECI devem ser pronunciados como uma palavra falada.
3.2.2 AERÓDROMO E DATA-HORA DA OBSERVAÇÃO
SBGL GALEÃO
261530Z UNO CINCO TRÊS ZERO
ONE FIVE THREE ZERO
3.2.3 VENTO À SUPERFÍCIE
01015KT VENTO ZERO UNO ZERO GRAUS UNO CINCO NÓS
WIND ZERO ONE ZERO DEGREES ONE FIVE KNOTS
330P199KMH VENTO TRÊS TRÊS ZERO GRAUS ACIMA DE UNO NOVE
NOVE QUILÔMETROS POR HORA
WIND THREE THREE ZERO DEGREES ABOVE ONE NINE
NINE KILOMETERS PER HOUR
26025G40KMH VENTO DOIS MEIA ZERO GRAUS DOIS CINCO
QUILÔMETROS POR HORA RAJADAS DE QUATRO
ZERO QUILÔMETROS POR HORA
WIND TWO SIX ZERO DEGREES TWO FIVE KILOMETERS
PER HOUR GUSTING TO FOUR ZERO KILOMETERS PER
HOUR
ICA 105-12 / 2009 13
12050G70KT VENTO UNO DOIS ZERO GRAUS CINCO ZERO NÓS
RAJADAS DE SETE ZERO NÓS
WIND ONE TWO ZERO DEGREES FIVE ZERO KNOTS
GUSTING TO SEVEN ZERO KNOTS
14075GP99KT VENTO UNO QUATRO ZERO GRAUS SETE CINCO NÓS
RAJADAS ACIMA DE NOVE NOVE NÓS
WIND ONE FOUR ZERO DEGREES SEVEN FIVE KNOTS
GUSTING TO ABOVE NINE NINE KNOTS
13007KT 090V170 VENTO UNO TRÊS ZERO GRAUS ZERO SETE NÓS
VARIANDO ENTRE ZERO NOVE ZERO E UNO SETE
ZERO GRAUS
WIND ONE THREE ZERO DEGREES SEVEN KNOTS
VARYING BETWEEN ZERO NINE ZERO AND ONE SEVEN
ZERO DEGREES
VRB03KT VENTO VARIÁVEL ZERO TRÊS NÓS
WIND VARIABLE THREE KNOTS
00000KT ou 00000KMH VENTO CALMO
WIND CALM
3.2.4 VISIBILIDADE
0000 VISIBILIDADE MENOR QUE CINCO ZERO METROS
VISIBILITY BELOW FIVE ZERO METERS
0100 VISIBILIDADE CEM METROS
VISIBILITY ONE HUNDRED METERS
0450 VISIBILIDADE ZERO QUATRO CINCO ZERO METROS
VISIBILITY FOUR FIVE ZERO METERS
4900 VISIBILIDADE QUATRO MIL E NOVECENTOS METROS
VISIBILITY FOUR THOUSAND NINE HUNDRED METERS
5000 VISIBILIDADE CINCO MIL METROS
VISIBILITY FIVE KILOMETERS
9000 VISIBILIDADE NOVE MIL METROS
VIBILITY NINE KILOMETERS
9999 VISIBILIDADE DEZ QUILÔMETROS OU MAIS
VISIBILITY ONE ZERO KILOMETERS OR MORE
0900NE VISIBILIDADE NOVECENTOS METROS À NORDESTE
VISIBILITY NINE HUNDRED METERS TO NORTHEAST
0600E VISIBILIDADE SEISCENTOS METROS À ESTE
VISIBILITY SIX HUNDRED METERS TO EAST
ICA 105-12 / 2009
3.2.5 ALCANCE VISUAL NA PISTA (RVR) E TENDÊNCIA
R25/0400N RVR PISTA DOIS CINCO, QUATROCENTOS METROS,
NENHUMA TENDÊNCIA
RUNWAY VISUAL RANGE RUNWAY TWO FIVE, FOUR
HUNDRED METERS, NO DISTINCT TENDENCY
R18L/0650U RVR PISTA UNO OITO ESQUERDA, ZERO MEIA CINCO
ZERO METROS, TENDÊNCIA AUMENTANDO
RUNWAY VISUAL RANGE RUNWAY ONE EIGHT LEFT, SIX
FIVE ZERO METERS, UPWARD TENDENCY
R18C/0800D RVR PISTA UNO OITO CENTRO, OITOCENTOS METROS,
TENDÊNCIA DIMINUINDO
RUNWAY VISUAL RANGE RUNWAY ONE EIGHT CENTER,
EIGHT HUNDRED METERS, DOWNWARD TENDENCY
R18R/M0050 RVR PISTA UNO OITO DIREITA, MENOR QUE ZERO
ZERO CINCO ZERO METROS
RUNWAY VISUAL RANGE RUNWAY ONE EIGHT RIGHT,
BELOW FIVE ZERO METERS
R18RR/P2000 RVR PISTA UNO OITO DIREITA DIREITA, ACIMA DE
DOIS MIL METROS
RUNWAY VISUAL RANGE RUNWAY ONE EIGHT RIGHT
RIGHT, ABOVE TWO KILOMETERS
R32/0200 RVR PISTA TRÊS DOIS, DUZENTOS METROS
RUNWAY VISUAL RANGE RUNWAY THREE TWO, TWO
HUNDRED METERS
R09/0450V0700U RVR PISTA ZERO NOVE, VARIANDO ENTRE ZERO
QUATRO CINCO ZERO E SETECENTOS METROS,
TENDÊNCIA AUMENTANDO
RUNWAY VISUAL RANGE RUNWAY ZERO NINE, VARYING
BETWEEN FOUR FIVE ZERO AND SEVEN HUNDRED
METERS, UPWARD TENDENCY
R25/0150U R25L/0300U
R31/0500V0800N
RVR PISTA DOIS CINCO, ZERO UNO CINCO ZERO
METROS, TENDÊNCIA AUMENTANDO, PISTA DOIS
CINCO ESQUERDA, TREZENTOS METROS, TENDÊNCIA
AUMENTANDO, PISTA TRÊS UNO, VARIANDO ENTRE
QUINHENTOS E OITOCENTOS METROS, NENHUMA
TENDÊNCIA
RUNWAY VISUAL RANGE RUNWAY TWO FIVE, ONE FIVE
ZERO METERS, UPWARD TENDENCY, RUNWAY TWO FIVE
LEFT, THREE HUNDRED METERS, UPWARD TENDENCY,
RUNWAY THREE ONE, VARYING BETWEEN FIVE
HUNDRED AND EIGHT HUNDRED METERS, NO DISTINCT
TENDENCY
NOTA : Em português, RVR deve ser transmitido pronunciando-se as letras individualmente,
em suas formas não fonéticas, ou seja, ÉRRE-VÊ-ÉRRE. Em inglês, será usada a
expressão RUNWAY VISUAL RANGE
ICA 105-12 / 2009 15
3.2.6 TEMPO PRESENTE
3.2.6.1 Intensidade
-LEVE
LIGHT
(SEM INDICADOR)
MODERADO
MODERATE
+ FORTE ou BEM DESENVOLVIDO
HEAVY ou WELL-DEVELOPED
NOTA : A expressão BEM DESENVOLVIDO ou WELL-DEVELOPED é utilizada para +FC
e +PO, conforme o idioma.
3.2.6.2 Proximidade
VC NA VIZINHANÇA
IN VICINITY
3.2.6.3 Descritores
BC BANCOS
PATCHES
BL SOPRADA
BLOWING
DR FLUTUANTE
LOW DRIFTING
FZ CONGELANTE
FREEZING
MI BAIXO
SHALLOW
PR PARCIAL
PARTIALLY (AERODROME PARTIALLY COVERED)
SH PANCADAS
SHOWERS
TS TROVOADA (COM...)
THUNDERSTORM (WITH...)
ICA 105-12 / 2009
3.2.6.4 Fenômenos
NÉVOA ÚMIDA
MIST
DS TEMPESTADE DE POEIRA
DUSTSTORM
DU POEIRA
DUST
DZ CHUVISCO
DRIZZLE
FC NUVEM FUNIL
FUNNEL CLOUD
FG NEVOEIRO
FOG
FU FUMAÇA
SMOKE
GR GRANIZO
HAIL
GS GRANIZO PEQUENO
SMALL HAIL
HZ NÉVOA SECA
HAZE
IC CRISTAIS DE GELO
ICE CRYSTALS
PL PELOTAS DE GELO
ICE PELLETS
PO POEIRA OU AREIA EM REDEMOINHOS
DUST WHIRLS
RA CHUVA
RAIN
SA AREIA
SAND
SG GRÃOS DE NEVE
SNOW GRAINS
SN NEVE
SNOW
SQ TEMPESTADE
SQUALL
SS TEMPESTADE DE AREIA
SANDSTORM
VA CINZAS VULCÂNICAS
VOLCANIC ASHES
ICA 105-12 / 2009 17
3.2.6.5 Alguns exemplos de Tempo Presente
FZFG NEVOEIRO CONGELANTE
FREEZING FOG
PRFG NEVOEIRO PARCIAL
AERODROME PARTIALLY COVERED BY FOG
RA CHUVA MODERADA
MODERATE RAIN
MIFG NEVOEIRO BAIXO
SHALLOW FOG
BCFG BANCOS DE NEVOEIRO
FOG PATCHES
-RADZ CHUVA E CHUVISCO LEVE
LIGHT RAIN AND DRIZZLE
-PL PELOTAS DE GELO LEVE
LIGHT ICE PELLETS
DS POEIRA MODERADA
MODERATE DUST
FC NUVEM(NS) FUNIL
FUNNEL CLOUD
+SHRASN PANCADAS DE CHUVA E NEVE FORTE
HEAVY RAIN AND SNOW SHOWERS
-TSRA TROVOADA COM CHUVA LEVE
THUNDERSTORM WITH LIGHT RAIN
+TSGRRA TROVOADA COM GRANIZO E CHUVA FORTE
THUNDERSTORM WITH HEAVY HAIL AND RAIN
FZDZ CHUVISCO CONGELANTE MODERADO
MODERATE FREEZING DRIZZLE
VCFG NEVOEIRO NA VIZINHANÇA
FOG IN VICINITY
VCSH PANCADAS NA VIZINHANÇA
SHOWERS IN VICINITY
VCBLDU POEIRA EXTENSA SOPRADA NA VIZINHANÇA
BLOWING DUST IN VICINITY
-RADZ BR VCTS CHUVA E CHUVISCO LEVE, NÉVOA ÚMIDA E
TROVOADA NA VIZINHANÇA
LIGHT RAIN AND DRIZZLE, MIST AND
THUNDERSTORM IN VICINITY
ICA 105-12 / 2009
3.2.7 NUVENS E VISIBILIDADE VERTICAL
SCT010 OVC020 NUVENS ESPARSAS A MIL PÉS, CÉU ENCOBERTO A
DOIS MIL PÉS
CLOUD SCATTERED ONE THOUSAND FEET, OVERCAST
TWO THOUSAND FEET
FEW005 FEW010CB SCT018
BKN025
POUCAS NUVENS A QUINHENTOS PÉS, POUCOS
CUMULUNIMBUS A MIL PÉS, NUVENS ESPARSAS A
MIL E OITOCENTOS PÉS, CÉU NUBLADO A DOIS MIL E
QUINHENTOS PÉS
CLOUD FEW FIVE HUNDRED FEET, FEW
CUMULUNIMBUS ONE THOUSAND FEET, SCATTERED
ONE THOUSAND EIGHT HUNDRED FEET, BROKEN TWO
THOUSAND FIVE HUNDRED FEET
OVC008 //////CB CÉU ENCOBERTO A OITOCENTOS PÉS, NUVENS
CUMULUNIMBUS QUANTIDADE E ALTURA AUSENTES
OVERCAST EIGHT HUNDRED FEET, CUMULUNIMBUS
AMOUNT AND HEIGHT NOT AVAILABLE
FEW008 FEW015TCU SCT026
BKN100
POUCAS NUVENS A OITOCENTOS PÉS, POUCOS TCU A
MIL E QUINHENTOS PÉS, NUVENS ESPARSAS A DOIS
MIL E SEISCENTOS PÉS, CÉU NUBLADO A UNO ZERO
MIL PÉS
CLOUD FEW EIGHT HUNDRED FEET, FEW TOWERING
CUMULUS ONE THOUSAND FIVE HUNDRED FEET,
SCATTERED TWO THOUSAND SIX HUNDRED FEET,
BROKEN ONE ZERO THOUSAND FEET
VV003 VISIBILIDADE VERTICAL TREZENTOS PÉS
VERTICAL VISIBILITY THREE HUNDRED FEET
VV004 VISIBILIDADE VERTICAL QUATROCENTOS PÉS
VERTICAL VISIBILITY FOUR HUNDRED FEET
VV/// VISIBILIDADE VERTICAL AUSENTE
VERTICAL VISIBILITY NOT AVAILABLE
NSC AUSÊNCIA DE NUVENS SIGNIFICATIVAS
NO SIGNIFICANT CLOUD
CAVOK CAVOK
KAV-OH-KAY
NOTA 1: Em português, o TCU deverá ser transmitido pronunciando-se as letras
individualmente, em suas formas não fonéticas, ou seja, TÊ-CÊ-U. Em inglês, será
usada a expressão TOWERING CUMULUS.
NOTA 2: O termo CAVOK deve ser pronunciado como uma palavra falada.
ICA 105-12 / 2009 19
3.2.8 TEMPERATURAS DO AR E DO PONTO DE ORVALHO
00/M05 TEMPERATURA ZERO ZERO PONTO DE ORVALHO
MENOS ZERO CINCO
TEMPERATURE ZERO DEW POINT MINUS FIVE
04/M06 TEMPERATURA ZERO QUATRO PONTO DE ORVALHO
MENOS ZERO MEIA
TEMPERATURE FOUR DEW POINT MINUS SIX
09/00 TEMPERATURA ZERO NOVE PONTO DE ORVALHO
ZERO ZERO
TEMPERATURE NINE DEW POINT ZERO
10/10 TEMPERATURA UNO ZERO PONTO DE ORVALHO UNO
ZERO
TEMPERATURE ONE ZERO DEW POINT ONE ZERO
32/M04 TEMPERATURA TRÊS DOIS PONTO DE ORVALHO
MENOS ZERO QUATRO
TEMPERATURE THREE TWO DEW POINT MINUS FOUR
3.2.9 PRESSÃO
Q1026 Q UNO ZERO DOIS MEIA
AJUSTE DO ALTÍMETRO UNO ZERO DOIS MEIA
Q ONE ZERO TWO SIX
ALTIMETER SETTING ONE ZERO TWO SIX
Q0987 Q ZERO NOVE OITO SETE HECTOPASCAIS
AJUSTE DO ALTÍMETRO ZERO NOVE OITO SETE
HECTOPASCAIS
Q ZERO NINE EIGHT SEVEN HECTOPASCALS
ALTIMETER SETTING ZERO NINE EIGHT SEVEN
HECTOPASCALS
NOTA 1: A letra Q deve ser pronunciada conforme o alfabeto fonético da OACI, tanto em
português quanto em inglês.
NOTA 2: Eventualmente, no lugar da letra Q, poderá ser usada a expressão AJUSTE DO
ALTÍMETRO, quando em português, ou ALTIMETER SETTING, quando em
inglês.
NOTA 3: Eventualmente, as unidades de pressão poderão ser transmitidas, sendo
pronunciadas como aparecem nos exemplos.
ICA 105-12 / 2009
3.2.10 INFORMAÇÕES SUPLEMENTARES
3.2.10.1 Tempo Recente
REFZDZ CHUVISCO CONGELANTE RECENTE
RECENT WEATHER FREEZING DRIZZLE
REBLSN NEVE SOPRADA RECENTE
RECENT WEATHER BLOWING SNOW
RERA CHUVA RECENTE
RECENT WEATHER RAIN
RETS TROVOADA RECENTE
RECENT WEATHER THUNDERSTORM
RESS TEMPESTADE DE AREIA RECENTE
RECENT WEATHER SANDSTORM
REVA CINZAS VULCÂNICAS RECENTES
RECENT WEATHER VOLCANIC ASHES
3.2.10.2 Cortante do Vento
WS R11 CORTANTE DO VENTO PISTA UNO UNO
WIND SHEAR RUNWAY ONE ONE
WS R09 CORTANTE DO VENTO PISTA ZERO NOVE
WIND SHEAR RUNWAY ZERO NINE
WS ALL RWY CORTANTE DO VENTO EM TODAS AS PISTAS
WIND SHEAR ALL RUNWAYS
ICA 105-12 / 2009 21
4 TAF
4.1 GENERALIDADES
4.1.1 O TAF será utilizado no Serviço VOLMET para transmissão de previsões de aeródromo
às aeronaves em vôo.
4.1.2 Se um TAF não estiver disponível para a transmissão ou contiver erros substanciais em
seu conteúdo e/ou forma, a palavra AUSENTE ou a expressão NOT AVAILABLE, conforme o
idioma, deve substituir a mensagem.
4.1.3 Cada TAF AMD, se disponível para transmissão, deve ser iniciado pela expressão TAF
EMENDA ou TAF AMENDED, conforme o idioma. Quando esta mensagem for
disponibilizada para transmissão, o TAF original não será transmitido.
4.2 FRASEOLOGIA
4.2.1 NOME DO CÓDIGO
TAF TAF
TAF
TAF AMD TAF EMENDA
TAF AMENDED
NOTA : TAF, EMENDA e AMENDED devem ser pronunciados como uma palavra falada.
4.2.2 DATA-HORA DE CONFECÇÃO DO TAF
Este grupo não deverá ser transmitido.
4.2.3 AERÓDROMO E PERÍODO DE VALIDEZ
SBGL GALEÃO
16181718 VÁLIDO DE UNO MEIA UNO OITO ZERO ZERO ATÉ UNO SETE
UNO OITO ZERO ZERO
VALID FROM ONE SIX ONE EIGHT ZERO ZERO TILL ONE SEVEN
ONE EIGHT ZERO ZERO
29123012 VÁLIDO DE DOIS NOVE UNO DOIS ZERO ZERO ATÉ TRÊS ZERO
UNO DOIS ZERO ZERO
VALID FROM TWO NINE ONE TWO ZERO ZERO TILL THREE ZERO
ONE TWO ZERO ZERO
4.2.4 VENTO À SUPERFÍCIE
O vento previsto à superfície será transmitido pronunciando-se de forma
idêntica ao METAR/SPECI, ver o item 3.2.3.
ICA 105-12 / 2009
4.2.5 VISIBILIDADE
A visibilidade prevista será transmitida pronunciando-se de forma idêntica ao
METAR/SPECI, ver o item 3.2.4.
4.2.6 TEMPO PREVISTO
O Tempo Previsto será transmitido pronunciando-se de forma idêntica ao
Tempo Presente no METAR/SPECI, ver o item 3.2.6, com exceção dos itens não aplicáveis
ao código TAF.
4.2.6.1 Alguns exemplos de Tempo Previsto
SHRA PANCADAS DE CHUVA MODERADA
MODERATE RAIN SHOWERS
+SHSN PANCADAS DE NEVE FORTE
HEAVY SNOW SHOWERS
+SHGR PANCADAS DE GRANIZO FORTE
HEAVY HAIL SHOWERS
+SHPL PANCADAS DE PELOTAS DE GELO FORTE
HEAVY ICE PELLETS SHOWERS
+TSRA TROVOADA COM CHUVA FORTE
THUNDERSTORM WITH HEAVY RAIN
TSSN TROVOADA COM NEVE MODERADA
THUNDERSTORM WITH MODERATE SNOW
FZRA CHUVA MODERADA CONGELANTE
FREEZING MODERATE RAIN
DRSN NEVE FLUTUANTE
LOW DRIFTING SNOW
DRDU POEIRA FLUTUANTE
LOW DRIFTING DUST
DRSA AREIA FLUTUANTE
LOW DRIFTING SAND
NSW TEMPO NÃO SIGNIFICATIVO
NIL SIGNIFICANT WEATHER
4.2.7 NUVENS E VISIBILIDADE VERTICAL
As nuvens e a visibilidade vertical previstas serão transmitidas pronunciandose
de forma idêntica ao METAR/SPECI, ver o item 3.2.7, com exceção dos itens não
aplicáveis ao código TAF.
ICA 105-12 / 2009 23
4.2.8 TEMPERATURAS MÁXIMA E MÍNIMA
TX34/2516Z TN20/2604Z TEMPERATURA MÁXIMA TRÊS QUATRO EM DOIS
CINCO UNO MEIA ZERO ZERO, TEMPERATURA
MÍNIMA DOIS ZERO ÀS ZERO QUATRO ZERO ZERO
MAXIMUM TEMPERATURE THREE FOUR AT TWO
FIVE ONE SIX ZERO ZERO, MINIMUM TEMPERATURE
TWO ZERO AT TWO SIX ZERO FOUR ZERO ZERO
TN18/2903Z TX29/2917Z TEMPERATURA MÍNIMA UNO OITO EM DOIS NOVE
ZERO TRÊS ZERO ZERO, TEMPERATURA MÁXIMA
DOIS NOVE EM DOIS NOVE UNO SETE ZERO ZERO
MINIMUM TEMPERATURE ONE EIGHT AT TWO NINE
ZERO THREE ZERO ZERO, MAXIMUM TEMPERATURE
TWO NINE AT TWO NINE ONE SEVEN ZERO ZERO
4.2.9 INDICADORES DE MUDANÇAS E PROBABILIDADES
BECMG 14101411 00000 1200 BR
OVC010
TORNANDO-SE DE UNO QUATRO UNO ZERO
ZERO ZERO ATÉ UNO QUATRO UNO UNO ZERO
ZERO, VENTO CALMO, VISIBILIDADE MIL E
DUZENTOS METROS, NÉVOA ÚMIDA, CÉU
ENCOBERTO A MIL PÉS
BECOMING FROM ONE FOUR ONE ZERO ZERO
ZERO TILL ONE FOUR ONE ONE ZERO ZERO, WIND
CALM, VISIBILITY ONE THOUSAND TWO HUNDRED
METERS, MIST, OVERCAST ONE THOUSAND FEET
BECMG 27122714 RA TORNANDO-SE DE DOIS SETE UNO DOIS ZERO
ZERO ATÉ DOIS SETE UNO QUATRO ZERO ZERO,
CHUVA MODERADA
BECOMING FROM ONE TWO ZERO ZERO TILL ONE
FOUR ZERO ZERO MODERATE RAIN
FM091030 8000 NSW NSC A PARTIR DE ZERO NOVE UNO ZERO TRÊS ZERO,
VISIBILIDADE OITO MIL METROS, TEMPO NÃO
SIGNIFICATIVO, AUSÊNCIA DE NUVENS
SIGNIFICATIVAS
FROM ZERO NINE ONE ZERO THREE ZERO,
VISIBILITY EIGHT KILOMETERS, NIL SIGNIFICANT
WEATHER, NO SIGNIFICANT CLOUD
FM181800 +SHSN FEW008CB A PARTIR DE UNO OITO UNO OITO ZERO ZERO,
PANCADAS DE NEVE FORTE, POUCOS
CUMULUNIMBUS A OITOCENTOS PÉS
FROM ONE EIGHT ONE EIGHT ZERO ZERO HEAVY
SNOW SHOWERS, FEW CUMULUNIMBUS EIGHT
HUNDRED FEET
ICA 105-12 / 2009
TEMPO 21152118 25035G45KT TEMPORARIAMENTE ENTRE DOIS UNO UNO
CINCO ZERO ZERO E DOIS UNO UNO OITO ZERO
ZERO, VENTO DOIS CINCO ZERO GRAUS TRÊS
CINCO NÓS RAJADAS DE QUATRO CINCO NÓS
TEMPORARY BETWEEN TWO ONE ONE FIVE ZERO
ZERO AND TWO ONE ONE EIGHT ZERO ZERO WIND
TWO FIVE ZERO DEGREES THREE FIVE KNOTS
GUSTING TO FOUR FIVE KNOTS
TEMPO 05180520 0400 BLSN TEMPORARIAMENTE ENTRE ZERO CINCO UNO
OITO ZERO ZERO E ZERO CINCO DOIS ZERO ZERO
ZERO, VISIBILIDADE QUATROCENTOS METROS,
NEVE SOPRADA MODERADA
TEMPORARY BETWEEN ZERO FIVE ONE EIGHT
ZERO ZERO AND ZERO FIVE TWO ZERO ZERO ZERO,
VISIBILITY FOUR HUNDRED METERS, MODERATE
BLOWING SNOW
PROB40 TEMPO 09060908 0500 FG PROBABILIDADE QUATRO ZERO
TEMPORARIAMENTE ENTRE ZERO NOVE ZERO
MEIA ZERO ZERO E ZERO NOVE ZERO OITO ZERO
ZERO, VISIBILIDADE QUINHENTOS METROS,
NEVOEIRO
PROBABILITY FOUR ZERO TEMPORARY BETWEEN
ZERO NINE ZERO SIX ZERO ZERO AND ZERO NINE
ZERO EIGHT ZERO ZERO, VISIBILITY FIVE
HUNDRED METERS FOG
PROB30 0507 0400 FZFG OVC002 PROBABILIDADE TRÊS ZERO, ENTRE ZERO CINCO
ZERO ZERO E ZERO SETE ZERO ZERO,
VISIBILIDADE QUATROCENTOS METROS,
NEVOEIRO CONGELANTE, CÉU ENCOBERTO A
DUZENTOS PÉS
PROBABILITY THREE ZERO, BETWEEN ZERO FIVE
ZERO ZERO AND ZERO SEVEN ZERO ZERO, VISIBILITY
FOUR HUNDRED METERS, FREEZING FOG,
OVERCAST TWO HUNDRED FEET
TEMPO 12151217 TSRA SCT010CB
PROB40 12161217 +TSGRRA
TEMPORARIAMENTE ENTRE UNO DOIS UNO CINCO
ZERO ZERO E UNO DOIS UNO SETE ZERO ZERO,
TROVOADA COM CHUVA MODERADA, NUVENS
CUMULUNIMBUS ESPARSAS A MIL PÉS,
PROBABILIDADE QUATRO ZERO, ENTRE UNO DOIS
UNO MEIA ZERO ZERO E UNO DOIS UNO SETE
ZERO ZERO, TROVOADA COM GRANIZO E CHUVA
FORTE
TEMPORARY BETWEEN ONE TWO ONE FIVE ZERO
ZERO AND ONE TWO ONE SEVEN ZERO ZERO,
THUNDERSTORM WITH MODERATE RAIN,
SCATTERED CUMULUNIMBUS ONE THOUSAND FEET,
PROBABILITY FOUR ZERO, BETWEEN ONE TWO ONE
SIX ZERO ZERO AND ONE TWO ONE SEVEN ZERO
ZERO, THUNDERSTORM WITH HEAVY HAIL AND RAIN
ICA 105-12 / 2009 25
5 SIGMET
5.1 GENERALIDADES
5.1.1 O SIGMET será utilizado no Serviço VOLMET, principalmente, para transmissão das
condições meteorológicas adversas às aeronaves em vôo na FIR em que está localizado o
CMV.
5.1.2 Somente deve ser transmitido aquele SIGMET, cujo período de validez não tenha
expirado antes do momento da transmissão.
5.1.3 Os SIGMET para ciclones tropicais e nuvens de cinzas vulcânicas, em razão do volume
elevado de dados e dos períodos curtos de tempo para a transmissão VOLMET, devem ser
substituídos, na transmissão, por notificações que indiquem, pelo menos, que os referidos
SIGMET estão em vigor e seus respectivos números e períodos de validez.
NOTA : Os referidos SIGMET poderão ser transmitidos em resposta a um questionamento
proveniente da aeronave em vôo ou por iniciativa do órgão local de Tráfego
Aéreo.
5.1.4 Se nenhum SIGMET da referida FIR estiver disponível para a transmissão, deverá ser
usada a palavra AUSENTE ou a expressão NOT AVAILABLE, conforme o idioma.
5.1.5 As mensagens de cancelamento de SIGMET não devem ser transmitidas no Serviço
VOLMET.
5.1.6 Se um SIGMET contiver erros substanciais em seu conteúdo e/ou forma, este não deve
ser transmitido. Entretanto, se houver dados suficientes disponíveis para compor uma
notificação de SIGMET, conforme o item 5.1.3, esta notificação deve substituir o SIGMET na
transmissão.
5.2 FRASEOLOGIA
5.2.1 SIGMET.
5.2.1.1 Indicador de localidade da FIR
Este indicador não deverá ser transmitido.
5.2.1.2 Identificador da mensagem e número seqüencial
SIGMET 5 SIGMET CINCO
SIGMET FIVE
NOTA 1: SIGMET deve ser pronunciado como uma palavra falada.
ICA 105-12 / 2009
5.2.1.3 Período de Validez
VALID 101520/101800 VÁLIDO DE UNO CINCO DOIS ZERO ATÉ UNO OITO ZERO ZERO
VALID FROM ONE FIVE TWO ZERO TILL ONE EIGHT ZERO ZERO
VALID 152230/160200 VÁLIDO DE DOIS DOIS TRÊS ZERO ATÉ ZERO DOIS ZERO ZERO
VALID FROM TWO TWO THREE ZERO TILL ZERO TWO ZERO ZERO
VALID 251600/252200 VÁLIDO DE UNO MEIA ZERO ZERO ATÉ DOIS DOIS ZERO ZERO
VALID FROM ONE SIX ZERO ZERO TILL TWO TWO ZERO ZERO
NOTA : O dia do período de validez não será transmitido.
5.2.1.4 Indicador de localidade do CMV e hífen
O indicador de localidade e o hífen não deverão ser transmitidos.
5.2.1.5 Nome da FIR
BRASÍLIA FIR FIR BRASÍLIA
BRASÍLIA FIR
CURITIBA FIR FIR CURITIBA
CURITIBA FIR
AMAZÔNICA FIR FIR AMAZÔNICA
AMAZÔNICA FIR
RECIFE FIR FIR RECIFE
RECIFE FIR
NOTA : Devem ser pronunciadas como palavras faladas.
5.2.1.6 Fenômenos e suas descrições
OBSC TS TROVOADAS OBSCURECIDAS
OBSCURED THUNDERSTORMS
EMBD TS TROVOADAS EMBUTIDAS
EMBEDDED THUNDERSTORMS
FRQ TS TROVOADAS FREQÜENTES
FREQUENT THUNDERSTORMS
SQL TS TROVOADAS EM LINHA
SQUALL LINE THUNDERSTORMS
OBSC TS GR TROVOADAS OBSCURECIDAS COM GRANIZO
OBSCURED THUNDERSTORMS WITH HAIL
EMBD TS GR TROVOADAS EMBUTIDAS COM GRANIZO
EMBEDDED THUNDERSTORMS WITH HAIL
ICA 105-12 / 2009 27
FRQ TS GR TROVOADAS FREQÜENTES COM GRANIZO
FREQUENT THUNDERSTORMS WITH HAIL
SQL TS GR TROVOADAS EM LINHA COM GRANIZO
SQUALL LINE THUNDERSTORMS WITH HAIL
SEV TURB TURBULÊNCIA SEVERA
SEVERE TURBULENCE
SEV ICE FORMAÇÃO DE GELO SEVERO
SEVERE ICING
SEV ICE FZRA GELO SEVERO EM CHUVA CONGELANTE
SEVERE ICING IN FREEZING RAIN
SEV MTW ONDAS OROGRÁFICAS SEVERAS
SEVERE MOUNTAIN WAVE
HVY DS TEMPESTADE DE POEIRA FORTE
HEAVY DUSTSTORM
HVY SS TEMPESTADE DE AREIA FORTE
HEAVY SANDSTORM
MOD TURB TURBULÊNCIA MODERADA
MODERATE TURBULENCE
ISOL CB CUMULUNIMBUS ISOLADOS
ISOLATED CUMULUNIMBUS
OCNL CB CUMULONIMBUS OCASIONAIS
OCCASIONAL CUMULUNIMBUS
FRQ CB CUMULONIMBUS FREQÜENTES
FREQUENT CUMULUNIMBUS
5.2.1.7 Indicação de observado ou previsto
Indicação se o fenômeno é observado, previsto ou observado e previsto que
continue. Eventualmente, poderá ser incluído o horário em que o fenômeno foi observado.
OBS OBSERVADO
OBSERVED
FCST PREVISTO
FORECAST
OBS AT 1830Z AND FCST OBSERVADO ÀS UNO OITO TRÊS ZERO E PREVISTO
OBSERVED AT ONE EIGHT THREE ZERO AND FORECAST
ICA 105-12 / 2009
5.2.1.8 Localização do fenômeno
S OF DANTAS AO SUL DE DANTAS
SOUTH OF DANTAS
E OF S38 E065 A ESTE DE TRÊS OITO SUL ZERO MEIA CINCO ESTE
EAST OF THREE EIGHT SOUTH ZERO SIX FIVE EAST
SE OF MT FEIAS A SUDESTE DAS MONTANHAS FEIAS
SOUTHEAST OF FEIAS MONTAIN
W OF N4030 E02530 A OESTE DE QUATRO ZERO TRÊS ZERO NORTE ZERO DOIS
CINCO TRÊS ZERO ESTE
WEST OF FOUR ZERO THREE ZERO NORTH ZERO TWO FIVE
THREE ZERO EAST
5.2.1.9 Nível de Vôo do fenômeno
FL 350 NÍVEL DE VÔO TRÊS CINCO ZERO
FLIGHT LEVEL THREE FIVE ZERO
ABV FL200 ACIMA DO NÍVEL DE VÔO DOIS ZERO ZERO
ABOVE FLIGHT LEVEL TWO ZERO ZERO
BLW FL080 ABAIXO DO NÍVEL DE VÔO ZERO OITO ZERO
BELOW FLIGHT LEVEL ZERO EIGHT ZERO
TOP FL100 TOPOS NO NÍVEL DE VÔO UNO ZERO ZERO
TOPS FLIGHT LEVEL ONE ZERO ZERO
TOP ABV FL330 TOPOS ACIMA DO NÍVEL DE VÔO TRÊS TRÊS ZERO
TOPS ABOVE FLIGHT LEVEL THREE THREE ZERO
TOP BLW FL300 TOPOS ABAIXO DO NÍVEL DE VÔO TRÊS ZERO ZERO
TOPS BELOW FLIGHT LEVEL THREE ZERO ZERO
FL230/360 ENTRE OS NÍVEIS DE VÔO DOIS TRÊS ZERO E TRÊS MEIA ZERO
BETWEEN FLIGHT LEVEL TWO THREE ZERO AND THREE SIX ZERO
5.2.1.10 Movimento do fenômeno
Indicação do movimento observado ou previsto do fenômeno e velocidade, se
for o caso.
MOV SW 30KT MOVENDO-SE PARA SUDOESTE COM TRÊS ZERO NÓS
MOVING TO SOUTHWEST THREE ZERO KNOTS
MOV E MOVENDO-SE PARA ESTE
MOVING TO EAST
STNR ESTACIONÁRIA
STATIONARY
ICA 105-12 / 2009 29
5.2.1.11 Intensidade do fenômeno
INTSF INTENSIFICANDO-SE
INTENSIFYING
WKN ENFRAQUECENDO-SE
WEAKENING
NC INTENSIDADE SEM MUDANÇA
INTENSITY NO CHANGE
5.2.1.12 Exemplo de SIGMET
Mensagem SBCW SIGMET 6 VALID 121020/121400 SBCT- CURITIBA FIR FRQ TS
OBS AT 0950Z S OF S2730 W04910 TOP FL380 MOV NE 07KT NC
Transmissão
em português
SIGMET MEIA DÚZIA VÁLIDO DE UNO ZERO DOIS ZERO ATÉ UNO
QUATRO ZERO ZERO, FIR CURITIBA, TROVOADAS FREQÜENTES
OBSERVADAS ÀS ZERO NOVE CINCO ZERO AO SUL DE DOIS SETE
TRÊS ZERO SUL ZERO QUATRO NOVE UNO ZERO OESTE, TOPOS NO
NÍVEL DE VÔO TRÊS OITO ZERO, MOVENDO-SE PARA NORDESTE
COM ZERO SETE NÓS, INTENSIDADE SEM MUDANÇA
Transmissão
em inglês
SIGMET SIX VALID FROM ONE ZERO TWO ZERO TILL ONE FOUR ZERO
ZERO, CURITIBA FIR, FREQUENT THUNDERSTORMS OBSERVED AT
ZERO NINE FIVE ZERO SOUTH OF TWO SEVEN THREE ZERO SOUTH
ZERO FOUR NINE ONE ZERO WEST, TOPS FLIGHT LEVEL THREE EIGHT
ZERO, MOVING TO NORTHEAST ZERO SEVEN KNOTS, INTENSITY NO
CHANGE
5.2.2 SIGMET PARA CICLONES TROPICAIS E NUVENS DE CINZAS VULCÂNICAS
Os referidos SIGMET diferem daqueles tratados no item 5.2.1, apenas em
relação a grupos específicos que tratam sobre os ciclones tropicais e nuvens de cinzas
vulcânicas, sobretudo sobre a posição e trajetórias destes fenômenos, respectivamente. Por
isso, será apresentado um exemplo para cada tipo de SIGMET e a fraseologia correspondente.
NOTA : Tendo em vista o tratado no item 5.1.3, a fraseologia a seguir deve ser utilizada
sempre que esses SIGMET, ou as partes deles, sejam transmitidos a alguma
aeronave em vôo.
ICA 105-12 / 2009
5.2.2.1 SIGMET para ciclones tropicais
Para os grupos iniciais da mensagem, deverão ser seguidos os mesmos
procedimentos de transmissão do SIGMET.
5.2.2.1.1 Exemplo de SIGMET para ciclones tropicais
Mensagem TC GLORIA OBS N2706 W07306 AT 1600Z CB TOP FL500 WI 280KM DO
CENTRO MOV NW 10KT NC
FCST 2200Z TC CENTRO N2750 W07400
OTLK 260400Z TC CENTRO N2830 W07430 261000Z TC CENTRO N2912
W07530
Transmissão
em português
CICLONE TROPICAL GLORIA OBSERVADO A DOIS SETE ZERO MEIA
NORTE ZERO SETE TRÊS ZERO MEIA OESTE, ÀS UNO MEIA ZERO
ZERO, TOPOS DE CUMULUNIMBUS NO NÍVEL DE VÔO CINCO ZERO
ZERO DENTRO DE DOIS OITO ZERO QUILÔMETROS DO CENTRO,
MOVENDO-SE PARA NOROESTE COM UNO ZERO NÓS, SEM MUDANÇA
NA INTENSIDADE,
POSIÇÃO CENTRAL ÀS DOIS DOIS ZERO ZERO A DOIS SETE CINCO
ZERO NORTE ZERO SETE QUATRO ZERO ZERO OESTE,
PROJEÇÃO ÀS ZERO QUATRO ZERO ZERO A DOIS OITO TRÊS ZERO
NORTE ZERO SETE QUATRO TRÊS ZERO OESTE, PROJEÇÃO ÀS UNO
ZERO ZERO ZERO A DOIS NOVE UNO DOIS NORTE ZERO SETE CINCO
TRÊS ZERO OESTE
Transmissão
em inglês
TROPICAL CYCLONE GLORIA OBSERVED TWO SEVEN ZERO SIX NORTH
ZERO SEVEN THREE ZERO SIX WEST AT ONE SIX ZERO ZERO,
CUMULUNIMBUS TOPS FLIGHT LEVEL FIVE ZERO ZERO WITHIN TWO
EIGHT ZERO KILOMETERS OF CENTRE, MOVING NORTHWEST ONE ZERO
KNOTS, NO CHANGE IN INTENSITY
CENTRE POSITION AT TWO TWO ZERO ZERO TWO SEVEN FIVE ZERO
NORTH ZERO SEVEN FOUR ZERO ZERO WEST
OUTLOOK ZERO FOUR ZERO ZERO CENTRE POSITION TWO EIGHT
THREE ZERO NORTH ZERO SEVEN FOUR THREE ZERO WEST, ONE ZERO
ZERO ZERO CENTRE POSITION TWO NINE ONE TWO NORTH ZERO SEVEN
FIVE THREE ZERO WEST
ICA 105-12 / 2009 31
5.2.2.2 SIGMET para nuvens de cinzas vulcânicas
Para os grupos iniciais da mensagem, deverão ser seguidos os mesmos
procedimentos de transmissão do SIGMET.
5.2.2.2.1 Exemplo de SIGMET para nuvens de cinzas vulcânicas
Mensagem VA ERUPTION MT FEIAS LOC S1500 E07348 VA CLD OBS AT 1100Z FL
310/450 APRX 220 KM BY 35 KM S1500 E07348 TO S1530 E07642 TO S1600
E07530 MOV SE 65 KMH
FCST 1700Z VA CLD APRX S1506 E07500 TO S1518 E08112 TO S1712
E08330 TO S1824 E07836
OTLK 212300Z VA CLD APRX S1600 E07806 TO S1642 E08412 TO S1824
E08900 TO S1906 E08100, 220500Z VA CLD APRX S1700 E08100 TO S1812
E08636 TO S2000 E09224 TO S2130 E08412
Transmissão
em português
ERUPÇÃO VULCÂNICA NAS MONTANHAS FEIAS, LOCALIZAÇÃO UNO
CINCO ZERO ZERO SUL ZERO SETE TRÊS QUATRO OITO ESTE, NUVEM
DE CINZAS OBSERVADA ÀS UNO UNO ZERO ZERO, ENTRE OS NÍVEIS
DE VÔO TRÊS UNO ZERO E QUATRO CINCO ZERO, EXTENSÃO DOIS
DOIS ZERO POR TRÊS CINCO QUILÔMETROS, POSIÇÃO UNO CINCO
ZERO ZERO SUL ZERO SETE TRÊS QUATRO OITO ESTE, ATÉ UNO
CINCO TRÊS ZERO SUL ZERO SETE MEIA QUATRO DOIS ESTE, ATÉ
UNO MEIA ZERO ZERO SUL ZERO SETE CINCO TRÊS ZERO ESTE
MOVENDO-SE PARA SUDESTE COM MEIA CINCO QUILÔMETROS POR
HORA
POSIÇÃO ÀS UNO SETE ZERO ZERO, NUVEM DE CINZAS A UNO CINCO
ZERO MEIA SUL ZERO SETE CINCO ZERO ZERO ESTE, ATÉ UNO CINCO
UNO OITO SUL ZERO OITO UNO UNO DOIS ESTE, ATÉ UNO SETE UNO
DOIS SUL ZERO OITO TRÊS TRÊS ZERO ESTE, ATÉ UNO OITO DOIS
QUATRO SUL ZERO SETE OITO TRÊS MEIA ESTE
PROJEÇÃO ÀS DOIS TRÊS ZERO ZERO, NUVEM DE CINZAS A UNO
MEIA ZERO ZERO SUL ZERO SETE OITO ZERO MEIA ESTE, ATÉ UNO
MEIA QUATRO DOIS SUL ZERO OITO QUATRO UNO DOIS ESTE, ATÉ
UNO OITO DOIS QUATRO SUL ZERO OITO NOVE ZERO ZERO ESTE, ATÉ
UNO NOVE ZERO MEIA SUL ZERO OITO UNO ZERO ZERO ESTE, ÀS
ZERO ZERO CINCO ZERO, NUVEM DE CINZAS A UNO SETE ZERO ZERO
SUL ZERO OITO UNO ZERO ZERO ESTE, ATÉ UNO OITO UNO DOIS SUL
ZERO OITO MEIA TRÊS MEIA ESTE, ATÉ DOIS ZERO ZERO ZERO SUL
ZERO NOVE DOIS DOIS QUATRO ESTE, ATÉ DOIS UNO TRÊS ZERO SUL
ZERO OITO QUATRO UNO DOIS ESTE
Transmissão
em inglês
VOLCANIC ERUPTION MOUNT FEIAS ONE FIVE ZERO ZERO SOUTH ZERO
SEVEN THREE FOUR EIGHT EAST, ASHES CLOUD OBSERVED AT ONE ONE
ZERO ZERO, BETWEEN FLIGHT LEVEL THREE ONE ZERO AND FOUR FIVE
ZERO, EXTENT TWO TWO ZERO BY THREE FIVE KILOMETERS, POSITION
ONE FIVE ZERO ZERO SOUTH ZERO SEVEN THREE FOUR EIGHT EAST TO
ONE FIVE THREE ZERO SOUTH ZERO SEVEN SIX FOUR TWO EAST TO ONE
SIX ZERO ZERO SOUTH ZERO SEVEN FIVE THREE ZERO EAST, MOVING
TO SOUTHEAST SIX FIVE KILOMETERS PER HOUR
FORECAST .ONE. SEVEN. ZERO. ZERO. ASHES. CLOUD .POSITION. ONE. FIVE
ZERO SIX SOUTH ZERO SEVEN FIVE ZERO ZERO EAST TO ONE FIVE ONE
EIGHT SOUTH ZERO EIGHT ONE ONE TWO EAST TO ONE SEVEN ONE
TWO SOUTH ZERO EIGHT THREE THREE ZERO EAST TO ONE EIGHT TWO
FOUR SOUTH ZERO SEVEN EIGHT THREE SIX EAST
OUTLOOK TWO THREE ZERO ZERO, ASHES CLOUD POSITION ONE SIX
ZERO ZERO SOUTH ZERO SEVEN EIGHT ZERO SIX EAST TO ONE SIX FOUR
TWO SOUTH ZERO EIGHT FOUR ONE TWO EAST TO ONE EIGHT TWO
FOUR SOUTH ZERO EIGHT NINE ZERO ZERO EAST TO ONE NINE ZERO
SIX SOUTH ZERO EIGHT ONE ZERO ZERO EAST, ZERO FIVE ZERO ZERO,
ASHES CLOUD POSITION ONE SEVEN ZERO ZERO SOUTH ZERO EIGHT
ONE ZERO ZERO EAST TO ONE EIGHT ONE TWO SOUTH ZERO EIGHT SIX
THREE SIX EAST TO TWO ZERO ZERO ZERO SOUTH ZERO NINE TWO TWO
FOUR EAST TO TWO ONE THREE ZERO SOUTH ZERO EIGHT FOUR ONE
TWO EAST
NOTA : Caso o nome e a localização do vulcão não sejam conhecidos, as frases
sublinhadas nos exemplos não deverão ser transmitidas.
5.2.3 NOTIFICAÇÕES DE SIGMET
Conforme o disposto no item 5.1.3, as notificações de SIGMET para ciclones
tropicais e nuvem de cinzas vulcânicas serão transmitidas da seguinte forma:
Transmissão
em português
SIGMET MEIA DÚZIA FIR CURITIBA VÁLIDO DE ZERO MEIA ZERO
ZERO ATÉ UNO DOIS ZERO ZERO PARA CICLONE TROPICAL
CATARINA
Transmissão
em inglês
SIGMET SIX CURITIBA FIR VALID FROM ZERO SIX ZERO ZERO TILL ONE
TWO ZERO ZERO FOR TROPICAL CYCLONE CATARINA
Transmissão
em português
SIGMET UNO FIR AMAZÔNICA VÁLIDO DE ZERO ZERO TRÊS ZERO
ATÉ UNO MEIA ZERO ZERO PARA NUVEM DE CINZAS VULCÂNICAS
Transmissão
em inglês
SIGMET ONE AMAZÔNICA FIR VALID FROM ZERO ZERO THREE ZERO
TILL ONE SIX ZERO ZERO FOR VOLCANIC ASHES CLOUD
ICA 105-12 / 2009
6 DISPOSIÇÕES FINAIS
6.1 Esta Instrução entrará em vigor a partir das 0000 UTC do dia 1º de maio de 2009.
6.2 Os casos não previstos nesta Instrução serão submetidos ao Exmo. Sr. Chefe do
Subdepartamento de Operações do Departamento de Controle do Espaço Aéreo.
6.3 As sugestões que visem o aperfeiçoamento desta Instrução deverão ser encaminhadas
para:
DEPARTAMENTO DE CONTROLE DO ESPAÇO AÉREO
Subdepartamento de Operações
Av. General Justo, 160 – 2º Andar - Centro
CEP 20021-130 - RIO DE JANEIRO, RJ
Tel: (21) 2101-6285 / Fax: (21) 2101-6233
Endereço eletrônico: nor3@decea.gov.br
6.4 Esta publicação poderá ser adquirida através de solicitação ao:
PAME-RJ
SETOR DE ASSINATURAS
Rua General Gurjão, 4 – Caju
CEP 20931-040 - RIO DE JANEIRO, RJ
Tel: (21) 3184-8363, 3184-8237 / Fax: (21) 2580-5966
ICA 105-12 / 2009
REFERÊNCIAS
CANADÁ. OACI, Manual de coordenação entre os Serviços de Tráfego Aéreo, Serviços de
Informações Aeronáuticas e Serviços de Meteorologia Aeronáutica. Doc 9377 AN/915, 4ª
edição. [Montreal], 2008.
______, Padrões internacionais, práticas recomendadas e procedimentos para os Serviços de
Navegação Aérea, Telecomunicações Aeronáuticas. Anexo 10, Volume II, 6ª edição.
[Montreal], 2001.
ICA 105-12 / 2009
Anexo A - Alfabeto fonético da OACI
O alfabeto fonético da OACI associa palavras às letras do alfabeto inglês, de
forma que as palavras possam ser pronunciadas de forma soletrada e entendidas através da
radiotelefonia.
ALFABETO FONÉTICO DA OACI
LETRA PALAVRA REPRESENTAÇÃO DA PRONÚNCIA
A - Alfa - AL FAH
B - Bravo - BRAH VOH
C - Charlie - CHAR LEE ou SHAR LEE
D - Delta - DELL TAH
E - Echo - ECK OH
F - Foxtrot - FOKS TROT
G - Golf - GOLF
H - Hotel - HO TELL
I - India - IN DEE AH
J - Juliett - JEW LEE ETT
K - Kilo - KEY LOH
L - Lima - LEE MAH
M - Mike - MAIK
N - November - NO VEM BER
O - Oscar - OSS CAH
P - Papa - PAH PAH
Q - Quebec - KEH BECK
R - Romeo - ROW ME OH
S - Sierra - SEE AIR RAH
T - Tango - TANG GO
U - Uniform - YOU NEE FORM ou OO NEE FORM
V - Victor - VIK TAH
W - Whiskey - WISS KEY
X - X-ray - ECKS RAY
Y - Yankee - YANG KEY
Z - Zulu - ZOO LOO
Assinar:
Comentários (Atom)